সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন আশিকুর_নূর (০৩-১০-২০১২ ২৩:৩৫)

টপিকঃ ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

ওপেন সোর্স প্রেমীদের এমন কেউ নেই যারা ফায়ারফক্স কী জিনিশ জানে না, অথবা চালিয়ে দেখে নাই। আবার আমার মতন অনেক উন্মাদ আছে আছে যারা নিজের কম্পিউটারের সকল সফটওয়্যার কে নিজের মাতৃভাষা বাংলায় চালাতে ভালোবাসি। ফ্রি সফটওয়্যার এবং ওপেন সোর্স সফটওয়্যার আমাদের এই স্বাধীনতা দিয়ে থাকে। ঠিক তেমনই ফায়ারফক্স কেও আমরা বাংলায় চালাতে পারি। ফায়ারফক্সের আগামী সংস্করন ফায়ারফক্স ১৭ বর্তমানে মোজিলা নাইটলি তে এখনো প্রায় ২৮ ভাগ অংশ অনুবাদ করা বাকি আছে। আমরা যারা আগ্রহী তারা অনুবাদ শুরু করতে পারি। কিভাবে অনুবাদ করতে হবে তার একটি সংক্ষিপ্ত বর্ণনা দেওয়া হল:

১ম ধাপ:
এই সাইটে আপনার একটি একাউন্ট তৈরি করুন, এবং লগিন করুন।

২য় ধাপ:
আপনার একাউন্ট সেটিংস পৃষ্ঠা থেকে

  1. Language অপশনে Bengali (Bangladesh)- bn_BD

  2. Projects অপশন থেকে Firefox 17 (Aurora)

  3. Alternative Source Languages অপশনে আপনার পছন্দের বিকল্প ভাষা (এটি আপনাকে অনুবাদ করার সময় সহায়তা করবে)

নির্বাচন করুন। তারপর Save বাটনে ক্লিক করুন।
http://i.imgur.com/AhjDt.png

৩য় ধাপ:
bn_BD/firefox পৃষ্ঠা থেকে আপনার পছন্দের ফাইল বেছে নিন।
http://i.imgur.com/A0hG4.png

৪র্থ ধাপ:
অনুবাদ শুরু করুন। অনুবাদ করার সময়:

  • ছবিতে বর্ণিত ১ নং এ চিহ্নিত নিয়ম পড়ুন (যেমন সকল স্ট্রিং, বা কোন কোন শব্দ অনুবাদ করতে নেই। মুল স্ট্রিং এ ; এর আগে কোন শব্দ থাকলে তা অনুবাদ করার প্রয়োজন নেই, সেটি যেভাবে আছে ঠিক সেভাবেই রাখুন। যেমন: &brandShortName; এটি &brandShortName; এভাবেই থাকবে )

  • অনুবাদিত স্ট্রিং গুলা আগে দেখতে আপনি স্ট্রিং গুলো সাজিয়ে নিতে পারেন। যেমনটি ছবিতে থাকা ২ নং এ চিহ্নিত করা হয়েছে

  • একটি স্ট্রিং অনুবাদ হয়ে গেলে Submit অথবা Suggest বাটন চাপুন। (সবার ক্ষেত্রে Submit বাটনটি পাওয়া যাবে না)

  • মুল স্ট্রিং কপি করতে হলে ছবিতে চিহ্নিত করা ৪ নং এ প্লাস এ ক্লিক করুন

http://i.imgur.com/jUgpH.png

স্ট্রিং অনুবাদে কোন ভুল থাকলে তা সংশোধন করে দিন।
http://i.imgur.com/4Ypvn.png

আরো কিছু তথ্য

ফায়ারফক্স Phase
ফায়ারফক্স অনুবাদ প্রকল্পকে বিভিন্ন Phase বা Goal এ ভাগ করা হয়েছে। এটি করা হয়েছে, গুরুত্বপূর্ণ অংশ সর্বাগ্রে অনুবাদ করার জন্যে। আমাদের উদ্দেশ্য হলো, ফায়ারফক্স ব্যবহারকারীরা সর্বপ্রথম যেটি দেখে থাকেন, সেই সকল শব্দ ও বাক্য প্রথমে অনুবাদ করা। নিচের Phase গুলো গুরুত্বের ক্রম অনুযায়ী সাজানো হয়েছে।

অত্যাবশ্যকীয় অংশ
user1 – ফায়ারফক্স আরম্ভ করলে যা কিছু প্রথমেই চোখে পড়বে, সেই সব শব্দ ও বাক্য এখানে রয়েছে। সাধারণ মোডে ব্রাউজিং করার সকল মেনু এখানে পাওয়া যাবে। যেমন:- File, Edit, View menus; নিচের Find bar, error page, browsing offline, About পাতা ইত্যদী। জটিল কিছু কনফিগারেশন মেনু রয়েছে এই পর্যায়ে, সেগুলো অনুবাদ না করে রেখে দেওয়া যেতে পারে, যেমন:

    character set selection
    কিংবা help মেনুতে অবস্থিত * One entry needed from ext ext/rep/ch/report*
    Report Broken Web Sites

lang – বিভিন্ন ভাষার নাম রয়েছে এখান। গুরুত্বপূর্ণ ভাষাগুলোর অনুবাদ করলেই চলবে। বাংলা ভাষায়, যেসব ভাষার উচ্চারণ হয়ে থাকে সেগুলো করলেই চলবে। সবগুলোর অনুবাদ করার প্রয়োজন নেই।

user2 – এখানে রয়েছে Extensions/addons, Download manager, Bookmarks, Places, File browsing/downloading, Private Browsing, Session Restore, Sync, Video, PDF viewer ইত্যাদী। অনুবাদ করতে হবে।

user3 – বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ ডায়ালগ বক্স, মুদ্রণ ডায়ালগ বক্স, অন্যান্য মেনু এবং ট্যাব গ্রুপ। অনুবাদ করতে হবে।

config1 – Preference (পছন্দ সমূহ) ডায়ালগ বক্সের প্রথম স্তরের বার্তাগুলো এখানে রয়েছে। তাছাড়া ডায়ালগ বক্সের ড্রপডাউন লিস্টের অনুবাদ করতে হবে।

user4 – ওয়েব পেজ তথ্য, সোর্স, প্রপার্টিজ, ভাঙ্গা ওয়েব পেজ রিপোর্ট, DOM পরিদর্শক, about:rights পেজ, about:permissions পেজ, প্রোফাইল রিসেট, ওয়েব এপস্

config2 – কুকিজ, charset নাম, Advanced settings ইত্যাদী।

install - ফায়ারফক্স ইনস্টল সংশ্লিষ্ট সকল ফাইল রয়েছে এখানে। যদিও খুব স্পর্শকাতর কিছু নয়, তবুও আমরা এটি অনুবাদ করি। এখানে মাইগ্রেশন সংশ্লিষ্ট ফাইলও রয়েছে।

platform – অপারেটিং সিস্টেম সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন।

ঐচ্ছিক (Optional) অনুবাদ
mobile – ফায়ারফক্স মোবাইল/ফেনেক এর সকল অতিরিক্ত প্রয়োজনীয় ফাইল। এই ফাইলগুলো অনুবাদ সম্পন্ন করলে, এনড্রয়েডে বাংলা ফায়ারফক্স পাওয়া যাবে। তবে, উপরের অত্যাবশ্যকীয় অংশ ১০০ভাগ অনুদীত হলেই এগুলো কাজে আসবে।

developers – ফায়ারফক্সের ওয়েব ডেভেলপারদের প্রয়োজনীয় অংশ সমূহ এই খানে অবস্থিত। সাধারণ ব্যবহারকারীদের নিকট, সচরাচর এগুলো দৃশ্যমান হবে না। যদিও বেশীরভাগ ওয়েব ডেভেলপার ইংরেজী পড়তে পারেন ও সাচ্ছন্দ্য বোধ করবেন। তবুও বাংলা ভাষাভাষী ওয়েব ডেভেলপারদের জন্য এই অংশ অনুবাদ করলে কাজে লাগতে পারে।

other,1 – বাদবাকি সব ফাইল, যা শ্রেণীকরণ করা হয়নি, সেগুলো এখানে রয়েছে।

নিরাপদে যেগুলো বাদ দেওয়া যেতে পারে
security -

notnb -

never – যা আমরা কখনোই অনুবাদ করবো না।

ম্যাক ভাইয়া থেকে আমি ফায়ারফক্সের অনুবাদ প্রকল্পে কাজ করা শিখেছি। তার উৎসাহতেই আপনাদের সকলকে জানানো। যাতে আমাদের প্রিয় ব্রাউজারটি বাংলা অনুবাদ ছাড়া রিলিজ না হয়।

ছবির কৃতিত্ব: ম্যাক ভাইয়া।

আপডেট সুত্র

আশিকুর_নূর'এর ওয়েবসাইট

লেখাটি CC by-nc-nd 3. এর অধীনে প্রকাশিত

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

বাহ দারুন তো, আশাকরি ফাফার অনুবাদ এবার অনেক সুন্দর হবে  smile

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

আশিফ শাহো লিখেছেন:

বাহ দারুন তো, আশাকরি ফাফার অনুবাদ এবার অনেক সুন্দর হবে  smile

খালি আশা করিলেই কাজ হবে না। নিজেকেও কাজ করতে হবে। big_smile

আশিকুর_নূর'এর ওয়েবসাইট

লেখাটি CC by-nc-nd 3. এর অধীনে প্রকাশিত

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

ভাল জিনিস জানলাম নুর ভাই  smile। ধন্যবাদ

জ্ঞান হোক উম্মুক্ত

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

বাংলা ভাল লাগে। তবে সমস্যা একটাই, বুঝতে সমস্যা হয়। যেমনঃ কপি, পেস্ট কে বলা হয় অনুলিপি করুন, প্রতিলিপি করুন... এবং এরকম আরও অনেক।

Seen it all, done it all, can't remember most of it.

লেখাটি CC by-nc-sa 3.0 এর অধীনে প্রকাশিত

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

যেটা সমস্যা হয় সেটা অনুবাদকদের বলুন। আপনাদের কথা চিন্তা করা হবে আশা করি।

আশিকুর_নূর'এর ওয়েবসাইট

লেখাটি CC by-nc-nd 3. এর অধীনে প্রকাশিত

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

ধন্যবাদ শেয়ার করার জন্য  smile

Domain Registration | Hosting Solution | Web Development
99.9% Uptime Guarantee | 24/7 Live Support | SSD Server.
Best Domain Hosting Company in Bangladesh

রাজিব আহসান'এর ওয়েবসাইট

লেখাটি GPL v3 এর অধীনে প্রকাশিত

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

চমকিত হইলাম

ভালো মানুষের কোন কিছুর অভাব হয় না

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

১. ম্যাক ভাই আর আপনার কাজ কি একই? নাকি আলাদা আলাদাভাবে আপনারা কাজ করছেন?
২. বাংলার ক্ষেত্রে তিনটা ভাষা দেখতে পাচ্ছি। তিনটা কেন?

আমার সকল টপিক

কোনো কিছু বলার নেই আজ আর...

১০

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

গৌতম লিখেছেন:

১. ম্যাক ভাই আর আপনার কাজ কি একই? নাকি আলাদা আলাদাভাবে আপনারা কাজ করছেন?
২. বাংলার ক্ষেত্রে তিনটা ভাষা দেখতে পাচ্ছি। তিনটা কেন?

ফায়ারফক্সের জন্য আমরা একসাথেই কাজ করি, আরো কিছু ফ্রি ওপেন সোর্স সফটওয়্যারের জন্যও কাজ করি।
আমরা অনেকেই জানি বাংলা শুধু বাংলাদেশেই প্রচলিত না, পশ্চিমবঙ্গতেও প্রচলিত। তাদের বাংলা এবং আমাদের বাংলায় বেশ কিছু পার্থক্য আছে। তাই দুই দেশের জন্য দুই বাংলা। আর আরেকটি সাধারন। এটি প্রথম পর্যায়ে ছিলো। তা মনে হয় রিমুভ করা হয় নাই।

নতুন সূর্য লিখেছেন:

চমকিত হইলাম

কারন বুঝলাম না।

আশিকুর_নূর'এর ওয়েবসাইট

লেখাটি CC by-nc-nd 3. এর অধীনে প্রকাশিত

১১

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

আপনাকে মন থেকে একটা নীরব নোবেল প্রাইজ দিলাম  love

  Tenacity - Focus - Discipline - Repetition

   Sabbir's Blog 

লেখাটি CC by-nc-sa 3.0 এর অধীনে প্রকাশিত

১২

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

তাহলে যেটা এখন অপ্রচলিত, সেটা রিমুভ করে ফেলুন।

আর হ্যাঁ, ভালো কাজের প্রতি শুভকামনা রইলো।

আমার সকল টপিক

কোনো কিছু বলার নেই আজ আর...

১৩

Re: ফায়ারফক্স ১৭ এর বাংলা অনুবাদে যুক্ত হন

তেমন কোন অগ্রগতি দেখছি না। কেউ কি কাজ করছেন এই প্রজেক্টে। যদি কাজ করে থাকেন তাহলে জানাবেন।

কিছু আপডেট করে দিলাম।

আশিকুর_নূর'এর ওয়েবসাইট

লেখাটি CC by-nc-nd 3. এর অধীনে প্রকাশিত