হেহেহে...আর তাকাবি???দেখ...ক্যামনে ভেঙ্গাই ...হেহেহেসুমন লিখেছেন:
@ রূপসী-রাক্ষসী
এটা কি সেই দিনের গল্প?
সেই দিন টা কোন দিন???
জানতে পারি??
অফলাইন
The Ultimate fun zone 

গল্পটা নিয়ে চিন্তা করতে হবে.......

অফলাইন
হেহেহে...আর তাকাবি???দেখ...ক্যামনে ভেঙ্গাই ...হেহেহেআশাবাদী লিখেছেন:
ভাই আমরা আসলেই পাথর হয়ে গেছি........
কিছুই বুঝলাম না...
আমিও বুঝলাম না আপনি কি বুঝেন নাই 

অফলাইন
হেহেহে...আর তাকাবি???দেখ...ক্যামনে ভেঙ্গাই ...হেহেহেjewel_smart লিখেছেন:
গল্পটা নিয়ে চিন্তা করতে হবে.......
কি কি চিন্তা করবেন চিন্তা শেষে জানাবেন কিন্তু!
অফলাইন
ইটিস পিটিস অরথ কি? ভাই আমি নতুণ। আর পাকনার অরথ কি আপু একটু বুঝাবেন।
অফলাইন
হেহেহে...আর তাকাবি???দেখ...ক্যামনে ভেঙ্গাই ...হেহেহেPavel লিখেছেন:
ইটিস পিটিস অরথ কি? ভাই আমি নতুণ। আর পাকনার অরথ কি আপু একটু বুঝাবেন।
আপনার বানান এর এই দূরহ অবস্থা কেন??
S:-SS
আমি বুঝলাম না...আসলে কি জানতে চাচ্ছেন?
অফলাইন
Pavel লিখেছেন:
ইটিস পিটিস অরথ কি? ভাই আমি নতুণ। আর পাকনার অরথ কি আপু একটু বুঝাবেন।
পাভেল ভাই কারে আপু কইলেন রাক্ষুসীরে? তার মানে আপনি কি রাক্ষস 

। আপনার সাথে আমি থাকি আমার এখন ভয় করছে। কারণ এক রাক্ষুসি থেকে দূরে আছি এবং তারে খুচাঁইতেছি। আর আপনি যদি তার ভাই হয়ে যান তাহলে না জানি কবে আমারে দিয়া আপনার ডিনার সাইরা ফালান 

।
আর ইটিশ পিটিশ অর্থ হইল ঐ যে ঐটা আরকি বুঝলেন না ঐযে ঐটা ....
অফলাইন
রূপসী-রাক্ষসী লিখেছেন:
আপনার বানান এর এই দূরহ অবস্থা কেন??
S:-SS
আমি বুঝলাম না...আসলে কি জানতে চাচ্ছেন?
Pavel লিখেছেন:
ইটিস পিটিস অরথ কি? ভাই আমি নতুণ। আর পাকনার অরথ কি আপু একটু বুঝাবেন।
আপনি বাঙালী নাকি ভিণদেশীয়? 
বাঙালী হলে তো দুটো অর্থই বোঝার কথা। আপনি মনেহয় স্কুলে বাংলা ব্যকরণ বই ঠিকমত পরেননি! 
অফলাইন
রূপসী-রাক্ষসী লিখেছেন:
আপনার বানান এর এই দূরহ অবস্থা কেন??
S:-SS
আমি বুঝলাম না...আসলে কি জানতে চাচ্ছেন?
ঐ রাক্ষুসী দেখিস না তোরে আপু কইছে্ তোর একটা রাক্ষস ভাই আছে জানতাম না। এখন আমি ভয়ে আছি না জানি কবে আমারে দিয়া তার ডিনার সারে। যাই হোক আপনি হয়ত জানেন সে নতুন এসেছে। সে এখনো বাংলা লিখতে পারছে না আমি তাকে বলে বলে সাহায্য করছি। সে লিখে ফোনেটিক এ আর আমি ইউনিজয়ে। তাই আমি তাকে সেরকম সাহায্য করতে পারছি না। আর কি জানতে চাচ্ছে তা আপনার আগের পোস্টটি দেখলে মিনারেল ওয়াটারের মত ক্লিয়ার হইয়া যাইব।
অফলাইন
আলোকিত লিখেছেন:
আপনি বাঙালী নাকি ভিণদেশীয়?
বাঙালী হলে তো দুটো অর্থই বোঝার কথা। আপনি মনেহয় স্কুলে বাংলা ব্যকরণ বই ঠিকমত পরেননি!
উনি অস্ট্রেলিয়ায় আছেন
তাই আমাদের লোকাল ভাষা কিম্ভুত লাগতে পারে
অফলাইন
আলোকিত লিখেছেন:
আপনি বাঙালী নাকি ভিণদেশীয়?
বাঙালী হলে তো দুটো অর্থই বোঝার কথা। আপনি মনেহয় স্কুলে বাংলা ব্যকরণ বই ঠিকমত পরেননি!
উনী বাঙ্গালী এবং প্রবাসী (আমার পরে এসেছে)। আর পাকনার অর্থ দুটো হতে পারে। যেমন আমনি অনেক পাকা বা পাকনা আম (অনেকে বলে) আর একটি অর্থ ইচঁরে পাকা। তাই আমার মনে হয় উনি কনফিউজড।
অফলাইন
হেহেহে...আর তাকাবি???দেখ...ক্যামনে ভেঙ্গাই ...হেহেহেঅস্ট্রেলিয়ায় থাকলে বাংলা লিখা যায় না???
অফলাইন
ইটিস পিটিসের অর্থ নিয়ে সমস্যা হচ্ছে মনে হয়। 
ভাই পাভেল, লাইন মারা বোঝেন? পিছনে ঘোরা বোঝেন? ঘুঘুর-ঘুঘুর-পুটুর-পুটুর বোঝেন?
আসলে,
ইটিস-পিটিস মানে হল, সবার চোখে ধুলো দিয়ে প্রেম করা। এটা দুই তরফা। আরেক নাম ঘুঘুর-ঘুঘুর-পুটুর-পুটুর।
লাইন মারা মানে হল, নিজ পরিবারের চোখে ধুলো দিয়ে প্রেম করা। এটা দেড় তরফা। আরেক নাম টাংকি মারা।
পিছনে ঘোরা মানে হল, কারো চোখে ধুলো আংশিক দিয়ে বা না দিয়ে প্রেমে পড়া। এটা এক তরফা। আরেক নাম প্রেমে পড়া বা ভালবাসা। 
আর পাকনা মানে?
ঝুনা (আবার নারিকেল ভাববেন না), বয়স্ক, অভিজ্ঞ, অতি চালাক ইত্যাদি।
পাকনামি মানে কিন্তু আবার মাতব্বরি।
অফলাইন
রূপসী-রাক্ষসী লিখেছেন:
অস্ট্রেলিয়ায় থাকলে বাংলা লিখা যায় না???
ক্যান লেখা যাবে না? আমি কি লিখতেছি না? আলমগীর ভাইও কি লিখতেছে না। পাভেল ভাই কাগজ কলমে বাংলা লিখতে পারে কিন্তু কম্পিউটারে এই প্রথম বাংলা লিখছেন।
অফলাইন
শিপলু লিখেছেন:
ইটিস পিটিসের অর্থ নিয়ে সমস্যা হচ্ছে মনে হয়।
ভাই পাভেল, লাইন মারা বোঝেন? পিছনে ঘোরা বোঝেন? ঘুঘুর-ঘুঘুর-পুটুর-পুটুর বোঝেন?
আসলে,
ইটিস-পিটিস মানে হল, সবার চোখে ধুলো দিয়ে প্রেম করা। এটা দুই তরফা। আরেক নাম ঘুঘুর-ঘুঘুর-পুটুর-পুটুর।
লাইন মারা মানে হল, নিজ পরিবারের চোখে ধুলো দিয়ে প্রেম করা। এটা দেড় তরফা। আরেক নাম টাংকি মারা।
পিছনে ঘোরা মানে হল, কারো চোখে ধুলো আংশিক দিয়ে বা না দিয়ে প্রেমে পড়া। এটা এক তরফা। আরেক নাম প্রেমে পড়া বা ভালবাসা।
আর পাকনা মানে?
ঝুনা (আবার নারিকেল ভাববেন না), বয়স্ক, অভিজ্ঞ, অতি চালাক ইত্যাদি।
পাকনামি মানে কিন্তু আবার মাতব্বরি।
শিপলু ভাই দেখি এই বিষয়ে পিএইচডি করেছেন? বেশ ভাল করে বুঝিয়ে দিয়েছেন উদাহরণ সহ। নিশ্চয়ই অতীত অভিজ্ঞতা থেকে বলেছেন?
অফলাইন
ভাই ামি ইংরেজি তে লেটার মারকস পাইলেও বাংলাতে সব সময় টেনেটুনে পাস করেছি। তা ছারা অস্ট্রেলিয়ায় এসেছি বাংলা মোটামুটি ভুলতেই বসেছি,এর যনন আমাকে ক্ষমা কোরবেন।
অফলাইন
শিপলু লিখেছেন:
আর পাকনা মানে?
ঝুনা (আবার নারিকেল ভাববেন না), বয়স্ক, অভিজ্ঞ, অতি চালাক ইত্যাদি।
পাকনামি মানে কিন্তু আবার মাতব্বরি।
এর আর একটা অর্থ হচ্ছে "শিপলু"।
এইবার বুঝতে অসুবিধা নাই মনে হয়। 
অফলাইন
Pavel লিখেছেন:
ভাই ামি ইংরেজি তে লেটার মারকস পাইলেও বাংলাতে সব সময় টেনেটুনে পাস করেছি। তা ছারা অস্ট্রেলিয়ায় এসেছি বাংলা মোটামুটি ভুলতেই বসেছি,এর যনন আমাকে ক্ষমা কোরবেন।
আরে পাভেল ভাই এইটা কি কইলেন 
। আমাগো মাতৃভাষা ভুললে চলবে নাকি। অবশ্য আপনি যেভাবে সারাদিন হিন্দী গান শুনেনন তাতে বাংলা ভুলে হিন্দীতে কথা বললে আমি অবাক হব না

। বাংলা আমার প্রাণের ভাষা। আমি কখনো বাংলাকে ভুলে যেতে চাই না এবং পারবও না। তাহলে আমার অস্তিত্ব বলে আর কিছু থাকবে না। আমরা এই ফোরামে এসেছি বাংলায় চিৎকার করতে। বাংলায় কথা বলতে, বাংলায় গাইতে।
সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সামিউল (১৬-০৪-২০০৮ ২০:৫৩)
অফলাইন
Pavel লিখেছেন:
ভাই ামি ইংরেজি তে লেটার মারকস পাইলেও বাংলাতে সব সময় টেনেটুনে পাস করেছি। তা ছারা অস্ট্রেলিয়ায় এসেছি বাংলা মোটামুটি ভুলতেই বসেছি,এর যনন আমাকে ক্ষমা কোরবেন।
ইট্স ওকে! নো প্রব্লেম 
বাংলা লিখতে পারছেন যে এটাই অনেক। আর কিছু লাগবে না 
অফলাইন
সামিউল,
বেশিরভাগ বাঙালীর এই এক সমস্যা। প্রেমে কথা বললে বলবে "নিশ্চয়ই অভিজ্ঞতা আছে"। কারণ কি? প্রেমের রসালো গল্প শোনার আগ্রহ??
অন্য কোন কাজের কথা বললে তো বলে না যে, "নিশ্চয়ই অভিজ্ঞতা আছে"। কাহিনী কি? 
যাই হোক এখানে কিছু ব্যাখ্যা দিয়েছিলাম। একটু স্ট্রেইট কাট কথা।
একটু আগে থেকে পড়লে ভাল বুঝতে পারবে। 
অফলাইন